ON TIME e IN TIME – ¿Cuál es la diferencia?

Google+ Pinterest LinkedIn Tumblr +

ON TIME e IN TIME son dos expresiones inglesas que nos generan confusión ya que ambas están relacionadas con el tiempo, pero cada una tiene un significado un poco distinto. ¡Vamos a verlo!

ON TIME

Esta expresión la podríamos traducir como “puntual/a la hora/puntualmente”. Así pues, se usa cuando algo/alguien llega, ocurre o se va cuando estaba planeado (no tarde).

  • The train departed on time (El tren salió a la hora/puntual).
  • I am always on time (Siempre soy puntual). Llego justo a la hora.
  • The trains are running on time (Los trenes están siendo puntuales / Los trenes están llegando a la hora).
  • His flight left on time (Su avión salió puntual).

IN TIME

Esta expresión la podemos usar con distintas estructuras y significados:

1. IN TIME (A tiempo)

  • Please, try to be there in time (Por favor, intenta estar allí a tiempo). Llegar allí antes de que empiece nada.

2. JUST IN TIME (Justo a tiempo)

  • He arrived just in time (Él llegó justo a tiempo). Llegó justo antes de que fuera demasiado tarde.

Como podemos ver, si queremos enfatizar, podemos usar JUST antes de IN TIME.

2. IN TIME FOR [something] (A tiempo para / con tiempo para)

  • You are just in time for the start of the meeting (Has llegado justo a tiempo para el comienzo de la reunión).

3. IN TIME to do something (Con tiempo para hacer algo / Con suficiente tiempo para hacer algo)

  • You are just in time to have dinner with us (Llegas justo a tiempo para cenar con nosotros). Has llegado con tiempo suficiente como para poder unirte a nosotros.
  • Are we still in time to have dinner with you? (¿Aún llegamos a tiempo para cenar con vosotros?).

Pues bien, como podemos ver, las diferencias que encontramos entre ON TIME e IN TIME son básicamente pequeños matices. Así pues, si alguna vez dudamos y usamos la que no toca, no es un error muy importante.

Por último, vamos a ver un ejemplo con las dos expresiones:

  • I didn’t arrive on time, but I still arrived in time to see you dance (No llegué puntual, pero llegué a tiempo para verte bailar).

Ejercicios ON TIME e IN TIME

Si queréis practicar la diferencia entre estas dos expresiones, podéis realizar los Ejercicios ON TIME e IN TIME.

Espero que el post os haya sido de ayuda 🙂

También os puede interesar el post: SEE, LOOK y WATCH; ¿Cuál es la diferencia?

Cheers!

ON TIME e IN TIME – ¿Cuál es la diferencia?
4.7 (93.33%) 3 votes
Este artículo forma parte del curso gratuito de Aprender Inglés GO.
¡Sigue con el siguiente capítulo o empieza el curso desde 0!
Anterior
Siguiente
Compartir

About Author

Laia Sanahuja Tejera

Graduada en Educación Primaria especializada en lenguas extranjeras (inglés) y matrícula de honor en CLIL (Content and Language Integrated Learning). Tengo el nivel C1 de inglés (CAE – Certificate Advanced in English) y estoy estudiando para el Proficiency. He sido profesora de inglés de bachillerato y también he trabajado como profesora de inglés en las academias Kids&Us y Happy Kids. Actualmente estoy estudiando un máster de Marketing Digital y Comercio Electrónico en EAE Business School, lo cual compagino con la creación de contenido para mi blog Aprender Inglés GO. ¿Quieres saber más sobre mi?

2 comentarios

  1. En una escena de The Exorcist, el sacerdote le dice al diablo poseso en Linda Blair que si realmente “él” es el diablo en persona, que demuestre sus poderes pero con actos más poderosos que el de abrir y cerrar un cajoncito del armario. Linda Blair (aunque en verdad el mismo diablo) le contesta: “IN TIME”, como diciendo “Ya va haber tiempo de demostrarlo”, o “Con el tiempo ya verás”.

    • Laia Sanahuja
      Laia Sanahuja on

      Muy buen ejemplo Marcelo 🙂 Este es otro de los significados que tiene la expresión “in time”. Como bien has dicho, se puede traducir como “con el tiempo, a la larga”. Cheers!

Dejar un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.