LIVE, LIFE y ALIVE – ¿Cuál es la diferencia?

LIVE, LIFE y ALIVE - ¿Cuál es la diferencia?

LIVE, LIFE y ALIVE son tres palabras que nos confunden, ya que son muy parecidas y, además, sus significados están relacionados con la vida.

Esto mismo ocurre con otras palabras como ALONE, LONELY y ONLY  TRAVEL, TRIP y JOURNEY.

Así pues, en este post vamos a descubrir la diferencia que existe entre estas tres palabras.

LIVE /lif/

LIVE es un verbo que significa “vivir”, aunque a veces también lo podemos traducir como “residir”. Su pasado se forma añadiendo -ed,  ya que se trata de un verbo regular.

  • I can’t live without you (No puedo vivir sin ti).
  • I live in London (Vivo/Resido en Londres).
  • Living the dream (Viviendo el sueño).
  • I lived there for a long time (Viví allí durante mucho tiempo).

¡Cuidado! LIVE a veces se pronuncia como  /laif/ y entonces tiene otros significados: 

Puede significar “en vivo / en directo”.

  • I went to a live concert last week and it was amazing (La semana pasada fui a un concierto en directo y fue increíble).

O bien,  puede hacer de adjetivo y significar “vivo” (especifica que el sustantivo al que acompaña está vivo).

  • Have you bought live crabs? (¿Has comprado cangrejos vivos?).

LIFE /laif/

Esta palabra es un sustantivo que significa “vida”. El plural de LIVE /laif/ es LIVES /laifs/.

  • Life can be hard sometimes (La vida puede ser dura/difícil a veces).
  • It’s my life. Leave me alone! (Es mi vida. ¡Déjame en paz!).
  • Get a life! (Consigue una vida / Déjame en paz).
  • Do cats really have nine lives? (¿Los gatos realmente tienen nueve vidas?).
  • Bring me back to life (Devuélveme a la vida / Tráeme de vuelta a la vida / Hazme revivir).
  • All my life (Toda mi vida).
  • Our everyday life (Nuestra vida cotidiana).

ALIVE /alaif/

Esta última palabra es un adjetivo que significa “vivo”, es decir, que tiene vida (no está muerto).

  • He is still alive (Él aún está vivo).

También puede significar “animado / vivaz”.

  • Try to keep alive the hope (Intenta mantener viva la esperanza).

Finalmente, ALIVE también se puede usar para dar énfasis a la palabra “vivo / viviente”. Así pues, su significado vendría a ser “de todos / del mundo”.

  • I’m the happiest woman alive (Soy la mujer más feliz del mundo).

Test LIVE, LIFE y ALIVE

Si queréis poneros a prueba, podéis realizar el Test LIVE, LIFE y ALIVE; Ejercicios para practicar.


Pues bien, ahora que ya hemos visto el significado de las palabras LIVE, LIFE y ALIVE, ya podemos empezar a usarlas más a menudo 🙂

Y como decía Avicii, “Live a life you will remember” (Vive una vida que recuerdes).

Cheers! 🙂

LIVE, LIFE y ALIVE – ¿Cuál es la diferencia?
5 (100%) 5 votes

Dejar respuesta

Please enter your comment!
Please enter your name here