LIVE, LIFE y ALIVE – ¿Cuál es la diferencia?

Google+ Pinterest LinkedIn Tumblr +

LIVE, LIFE y ALIVE son tres palabras que nos confunden, ya que son muy parecidas y, además, sus significados están relacionados con la vida.

Esto mismo ocurre con otras palabras como ALONE, LONELY y ONLY  TRAVEL, TRIP y JOURNEY.

Así pues, en este post vamos a descubrir la diferencia que existe entre estas tres palabras.

LIVE /lif/

LIVE es un verbo que significa “vivir”, aunque a veces también lo podemos traducir como “residir”. Su pasado se forma añadiendo -ed,  ya que se trata de un verbo regular.

  • I can’t live without you (No puedo vivir sin ti).
  • I live in London (Vivo/Resido en Londres).
  • Living the dream (Viviendo el sueño).
  • I lived there for a long time (Viví allí durante mucho tiempo).

¡Cuidado! LIVE a veces se pronuncia como  /laif/ y entonces tiene otros significados: 

Puede significar “en vivo / en directo”.

  • I went to a live concert last week and it was amazing (La semana pasada fui a un concierto en directo y fue increíble).

O bien,  puede hacer de adjetivo y significar “vivo” (especifica que el sustantivo al que acompaña está vivo).

  • Have you bought live crabs? (¿Has comprado cangrejos vivos?).

LIFE /laif/

Esta palabra es un sustantivo que significa “vida”. El plural de LIVE /laif/ es LIVES /laifs/.

  • Life can be hard sometimes (La vida puede ser dura/difícil a veces).
  • It’s my life. Leave me alone! (Es mi vida. ¡Déjame en paz!).
  • Get a life! (Consigue una vida / Déjame en paz).
  • Do cats really have nine lives? (¿Los gatos realmente tienen nueve vidas?).
  • Bring me back to life (Devuélveme a la vida / Tráeme de vuelta a la vida / Hazme revivir).
  • All my life (Toda mi vida).
  • Our everyday life (Nuestra vida cotidiana).

ALIVE /alaif/

Esta última palabra es un adjetivo que significa “vivo”, es decir, que tiene vida (no está muerto).

  • He is still alive (Él aún está vivo).

También puede significar “animado / vivaz”.

  • Try to keep alive the hope (Intenta mantener viva la esperanza).

Finalmente, ALIVE también se puede usar para dar énfasis a la palabra “vivo / viviente”. Así pues, su significado vendría a ser “de todos / del mundo”.

  • I’m the happiest woman alive (Soy la mujer más feliz del mundo).

Test LIVE, LIFE y ALIVE

Si queréis poneros a prueba, podéis realizar el Test LIVE, LIFE y ALIVE; Ejercicios para practicar.


Pues bien, ahora que ya hemos visto el significado de las palabras LIVE, LIFE y ALIVE, ya podemos empezar a usarlas más a menudo 🙂

Y como decía Avicii, “Live a life you will remember” (Vive una vida que recuerdes).

Cheers! 🙂

LIVE, LIFE y ALIVE – ¿Cuál es la diferencia?
5 (100%) 5 votes
Anterior
Siguiente
Este artículo forma parte del curso gratuito de Aprender Inglés GO.
¡Sigue con el siguiente capítulo o empieza el curso desde 0!
Compartir

About Author

Laia Sanahuja Tejera

Graduada en Educación Primaria especializada en lenguas extranjeras (inglés) y matrícula de honor en CLIL (Content and Language Integrated Learning). Tengo el nivel C1 de inglés (CAE – Certificate Advanced in English) y estoy estudiando para el Proficiency. He sido profesora de inglés de bachillerato y también he trabajado como profesora de inglés en las academias Kids&Us y Happy Kids. Actualmente estoy estudiando un máster de Marketing Digital y Comercio Electrónico en EAE Business School, lo cual compagino con la creación de contenido para mi blog Aprender Inglés GO. ¿Quieres saber más sobre mi?

Dejar un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.