Diferencia de uso entre DESTINY y DESTINATION en inglés y español

Destiny y Destinations son dos palabras que son muchas veces confundidas por los que no tenemos el inglés como lengua materna. Esto se debe a que su escritura en inglés es muy parecida (demasiado, de hecho) y ambas se traducen como «destino» en español. Así pues, en este post te voy a explicar cuál es la diferencia entre estas dos palabras para que no vuelvas a dudar nunca más.

Qué significa Destiny en inglés y español

Como ya hemos dicho, Destiny se traduce como «destino» en español, pero la cuestión es saber qué significado y uso tiene esta palabra que la diferencia de Destination. Pues bien, cuando usamos la palabra «destiny» nos estamos refiriendo a lo que nos depara el futuro, es decir, al azar o la suerte que harán que nos pasen cosas buenas o malas. Vamos a ver algunos ejemplos de esto:

  • You can change your destiny (Tú puedes cambiar tu destino). Puedes cambiar tu futuro y puedes hacer que las cosas te salgan bien.

En este momento, quiero mostrarte algunas citas hechas por personas de renombre relacionadas con la palabra «destiny». La primera es de Alan Cohen y es la siguiente:

Our history is not our destiny (Nuestra historia no es nuestro destino).

La segunda fue dicha en su día por el expresidente de Estados Unidos de América, Barack Obama:

Our destiny is not written for us, but by us (Nuestro destino no está escrito para nosotros, sino por nosotros).

La última, salió de la boca del fundador de la compañía Ford Motor Company, Henry Ford:

Luck and destiny are the excuses of the world’s failures (La suerte y el destino son las excusas de los fracasos del mundo).

Ahora que ya hemos visto cuál es el significado de la palabra «destiny» y que hemos visto unos cuentos ejemplos de su uso, vamos a explicar qué significa «destination».

Qué significa Destination en inglés y español

La palabra «destination» hace referencia al destino final de un trayecto o viaje. El lugar donde finaliza un trayecto. Así pues, también lo traducimos como «destino» al español». Dicho esto, vamos a ver algunos ejemplos del uso de «destination» en inglés:

  • The train should reach its final destination on time (El tren debe llegar a su destino final a tiempo). Si va de Barcelona a Madrid, la «destination» es Madrid.
  • Your destination is on the left (Tu destino está a la izquierda). Si has pedido ayuda a alguien para llegar a un sitio (tu destino).

Espero que ahora tengas mucho más clara la diferencia entre DESTINY y DESTINATION en inglés. Cheers!

Diferencia de uso entre DESTINY y DESTINATION en inglés y español
5 (100%) 1 vote[s]

About Author

Laia Sanahuja Tejera

Co-fundadora de Codibrain. Master en Marketing Digital y e-commerce por EAE Business School y la UB. Graduada en Educación Primaria especializada en lenguas extranjeras (inglés) y matrícula de honor en CLIL (Content and Language Integrated Learning). Tengo el nivel C1 de inglés (CAE – Certificate Advanced in English) y estoy estudiando para el Proficiency. He sido profesora de inglés de bachillerato y también he trabajado como profesora de inglés en las academias Kids&Us y Happy Kids.

Dejar un comentario