Despedidas en inglés

En cualquier conversación siempre hay un saludo inicial y una despedida final. Es por esta razón que es muy importante conocer cuales son las despedidas en inglés que más se usan. ¿Cómo hay que despedirse en una carta formal en inglés o en un email? ¿Y si te vas de un sitio público como un restaurante, qué debes decir?

Primero de todo, debemos tener en cuenta que hay distintas formas de despedirse dependiendo de si es por escrito o de forma oral. Además, dentro de las despedidas orales y las escritas, también tenemos que considerar si se trata de situaciones formales (por ejemplo, en el trabajo), o informales (entre amigos o familia).

Así pues, a continuación veremos primero las despedidas escritas (de cartas, correos electrónicos…), tanto las formales como las informales (incluyendo despedidas cariñosas), y luego pasaremos a las despedidas orales formales y finalmente a las orales informales.

Despedidas escritas

Formales

Este tipo de despedidas cordiales serían para e-mails o cartas dirigidas a alguien desconocido, a administraciones públicas, a empresas (para pedir trabajo o para hacer una queja/reclamación), etc. En estas situaciones, hay que despedirse formalmente con las siguientes frases:

  • Yours faithfully = “atentamente”. Este se usa cuando no se sabe el nombre del destinatario de la carta o e-mail.
  • Yours sincerely = “atentamente”. A diferencia del caso anterior, en este sí que conocemos en nombre del destinatario.

Ahora bien, si queremos que sea formal, pero no tanto, podemos usar las formas que cito a continuación:

  • Best wishes = Su equivalente al español sería “un saludo cordial”, aunque literalmente sea “mis mejores deseos”.
  • Best regards = “un saludo cordial”.
  • Regards = “un saludo”. Es quizás el menos formal de todos los que hemos dicho hasta ahora.

Informales

Estas despedidas solo serán aplicables en cartas/e-mails entre amigos o familiares.

  • Lots of love = “con mucho cariño”.
  • Love = “con cariño”.
  • Hugs = “abrazos”
  • All the best = “te deseo lo mejor”.
  • Cheers = “saludos”.

Despedidas orales

Formales

Estas despedidas van a formar parte de conversaciones entre desconocidos o en situaciones que lo requieran (como hablar con el jefe de una empresa).

  • Goodbye = “adiós” (muchas veces se suele añadir el nombre de la persona al final. Por ejemplo, Goodbye Ms. Smith).
  • Pleased to meet you = “encantado de conocerte”.
  • Good night = “buenas noches”.
  • Take care = “cuídese”.
  • Have a nice day = “pasa un buen día”.

Informales

Las 12 frases que tienes a continuación son solo para despedirnos de amigos o familiares.

  • Bye = “adiós”.
  • Take care = “cuídate”.
  • Take it easy = “tómatelo con calma”.  Viene a decirle a la otra persona que se relaje y lo pase bien.
  • Cheers = “adiós”.
  • See you! = “¡nos vemos!” (pronunciándolo como “se ya”).
  • Hace a nice day = “pasa un buen día”.
  • Have a good one = “que te vaya bien”.
  • Have fun = “pásalo bien”.
  • It was nice to see you again = “me gustó volver a verte”.
  • I gotta go = “tengo que irme”.
  • See you soon = “nos vemos pronto”.
  • Talk to you later = “hablamos más tarde”

MUY informales

  • I’m off = “me voy”.
  • I’m out of here =  “me voy”.
  • Catch you later = “hasta luego”.
  • Later = “nos vemos”.
  • I gotta bounce = “tengo que irme”.

Y por último, una de las que me dan más risa y que más usaba cuando estaba viviendo en Inglaterra:

  • See you later, alligator. In a while, crocodile! = “¡nos vemos en un rato!”.

Como podemos ver, hay muchas despedidas en inglés más allá del típico “bye” o “goodbye”. Ahora que ya hemos hablado de todas ellas, ¿Las ponemos en práctica? 🙂

About Author

13 comentarios

  1. Gracias excelente recurso. Entiendo que hay una errata en:
    See you son = «nos vemos pronto». supongo que será soon, por si lo quieres corregir. 🙂

  2. Laia Sanahuja Tejera on

    Tienes toda la razón 🙂 Muchas gracias por avisar del error, ¡se agradece mucho! Un saludo

  3. Muchísmas gracias, me ha ayudado mucho para un trabajo de estudios

Deja un comentario